Os aconsejo que leáis el Diari de hoy (
www.diaridetarragona.com)
Publican dos cartas al director con quejas y una rectificación, hoy mismo, del autor del chiste en la que reconoce su error y según indica al ver el chiste publicado se dio cuenta de que se había equivocado.
Como que la carta está en catalán, os adjunto el texto original y la traducción (esta va primero):
"En respuesta a los comentarios de la viñeta del motorista, creo que es justo manifestar que este 'muñequista' acepta el tirón de orejas. El lector siempre tiene razón y si interpreta algun punto de ofensa en el chiste, es probable que la haya, aunque el autor no ha tenido la intención.
El mensaje del chiste era: utiliza el cerebro para evitar accidentes. Pero es cierto que la concreción del dibuju y del texto podían llevar a interpretar una descalificación general de todo el colectivo de motoristas. Me di cuenta cuando el día siguiente abrí el Diari y lo miré con otros ojos.
Respeto el enfado de los que han perdido un amigo que conducía responsablemente ( y con cerebro) por culpa del mal estado de la carretera o por la imprudencia de otros-. Por tanto, no representa para mi ningún problema, antes lo contrario, pedir disculpas a aquellos moteros responsables que se hayan ofendido.
Para los que conducen de forma más temaria, ojalá el dibujo sirva para motivar una reflexión sobe la imagen que a menudo cae en todos por culpa de unos pocos.
Faro
En resposta als comentaris de la vinyeta del motorista, crec que és just manifestar que aquest ninotaire accepta l'estirada d'orelles. El lector sempre té raó i si interpreta algun punt d'ofensa a l'acudit, és probable que hi sigui, tot i que l'autor no hagi tingut la intenció.
El missatge de l'acudit era: utilitza el cervell per evitar accidents. Però és cert que la concreció de dibuix i text podia portar a interpretar una desqualificació general de tot el col·lectiu de motoristes. Em vaig adonar en obrir el Diari a l'endemà i mirar-lo amb ulls nous.
Respecto l'enuig dels qui han perdut un amic que conduïa responsablement (amb cervell) per culpa del mal estat de la via o de la imprudència d'un altre. Per tant, no representa per a mi cap problema, més aviat al contrari, demanar disculpes a aquells 'moteros' responsables que s'hagin ofès.
Per als qui condueixen de forma més temerària, tant de bo el dibuix serveixi per motivar una reflexió sobre la imatge que sovint cau en tots per culpa d'uns pocs.
Faro