DU LLU ESPIC INGLISS ?

JMANUEL

Allá vamos
Registrado
6 Sep 2004
Mensajes
957
Puntos
0
DU LLU ESPIC INGLISS ?
Esto es la carta que escribió una señora al
Programa de Luis del Olmo para que la leyeran en
directo:
"Desde que las insignias se llaman pins, los maricones
gays, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine
castings, este país no es el mismo: ahora es mucho,
muchísimo más moderno.
Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los
estudiantes pegaban posters creyendo que eran
carteles, los empresarios hacían negocios en vez de
business, y los obreros,tan ordinarios ellos, sacaban
la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces,
pero, tonta de mí, creía que hacía gimnasia. Nadie es
realmente moderno si no dice cada día cien palabras en
inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho
mejor.
Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que
panceta,aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que
hall, ni inconveniente que handicap...
Desde ese punto de vista, los españoles somos
modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake,
ni tenemos sentimientos, sino fellings. Sacamos
tickets, compramos compacs, comemos sandwiches, vamos
al pub, practicamos el rappel y el raffting. En lugar
de acampar hacemos camping y,cuando vienen los fríos,
nos limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras
costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las
mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no
utilizan calzoncillos, sino slips, y después de
afeitarse se echan aftershave, que deja la cara mucho
más fresca que el tónico.
El español moderno ya no corre, porque correr es de
cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace
masters y nunca consigue aparcar pero siempre
encuentra un parking.
El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el
self-service; el escalafón, el ranking y el
representante, el manager. Los importantes son vips,
los auriculares walkman, los puestos de venta stands,
los ejecutivos yuppies; las niñeras baby-sitters, y
hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además,
un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o
brainstorms, casi siempre con la public-relations,
mientras la assistant envía mailings y organiza
trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz,
y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de
hacerse liftings, y con alguna top-model amante del
yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails
donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque
parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.
Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no
en un programa. En la tele, cuando el presentador dice
varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo
por el escenario la cosa se llama show, bien distinto,
como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el
show es heavy es que contiene carnaza y si es reality
parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.
Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino
spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer
zapping. Estas cosas enriquecen mucho.
Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo
tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos
queda decir con acento americano la única palabra que
el español ha exportado al mundo: palabra "SIESTA."
Espero que os haya gustado... yo antes de leerlo no
sabía si tenía stress o es que estaba hasta los
cojones.



CALMA: ESTA REPE???? JAJJAJA SEGURO QUE SI ......
 
Cada dia utilizamos mas palabras en Ingles. Es una pena :-/. Me suena :-/ :-/ :-/ :-/
 
68-4091.jpg
 
es un poco largo no crees,yo la mitad de las palabras no las entiendo :( :( :-? :-? :-[
 
Fabuloso.
Cuanta razón...!!!!!!!!!!!!!!!!!! [smiley=vrolijk_1.gif]
 
Arriba