Hablar andaluz (no ni ná)

marcos

Curveando
Miembro del equipo
MODERADOR
Registrado
4 Jun 2003
Mensajes
21.533
Puntos
113
Ubicación
Vilanova i la Geltrú (BCN)
Al principio es más o menos lo que pone en el post de carta a Luís del Olmo, pero luego ......mejor verlo, es muy, muy bueno, escucharlo hasta el final

[media]http://www.youtube.com/watch?v=XsXW8G1Go3k[/media]

Lo bueno, es que los andaluces podéis atestiguar que es cierto lo que dice.

También se podía poner en humor, pero como me lo ha recordado la carta de Luís del Olmo, lo pongo aquí ;)
 
El significado del No ni ná, impresionante, no lo habia oido nunca. :-[
Pensaba que el significado sería todo lo contrario al que es. :D
 
Pues si no ni ná !!! ,.............y si nos ponemos fisnos ,..pos metemos la pata.
Que real es !!! Me han encantado....saludos desde Andalucia_
 
Me gusta, lo mismo que oir hablar en cualquiera de las demás lenguas españolas.
De todas formas, el NO NI NA andaluz cumple todas las reglas de la lógica:
Negación + negación = afirmación ;)
 
49481F1A1A2A0 dijo:
Me gusta, lo mismo que oir hablar en cualquiera de las demás lenguas españolas.
De todas formas, el NO NI NA andaluz cumple todas las reglas de la lógica:
Negación + negación = afirmación  ;)

Corcho me has recordado ahora mismo EGB ,......que con esto de la ESO ,...ya he llegado a pensar que no habia existido,........que viejito está ya uno.... ;)
 
De crió veraneaba en málaga con mis ti@s, y me hacia mucha gracia lo de "ven aca paca", que recuerdos....


RafagasssssssssssssssRT
 
;D ;D ;D ;D ;D ;D

Muy bueno el video y no falto de razón. Ahora bien, no menos cierto es que de Andalucia nació una moda a mediados de los 80 de poner nombres no españoles a los recién nacidos, que mezclado con los apellidos nuestros quedaban un tanto raro. Kevin, Joshua... ¿Os suena de algo? Los Morancos solían sacar punta a esto de los nombres.

Saludos :).
 
042E28202C23634D0 dijo:
;D ;D ;D ;D ;D ;D

Muy bueno el video y no falto de razón. Ahora bien, no menos cierto es que de Andalucia nació una moda a mediados de los 80 de poner nombres no españoles a los recién nacidos, que mezclado con los apellidos nuestros quedaban un tanto raro. Kevin, Joshua... ¿Os suena de algo? Los Morancos solían sacar punta a esto de los nombres.

Saludos :).

Ese fue el legado de los primeros culebrones entre cierta parte de nuestra población.

A quien le haga gracia, puede seguir en Youtube el "Curzo de Andalú".

Saludos,
 
Creo que voy a tener que relacionarme más... soy andaluz desde hace casi 48 años y aún no conozco a nadie que hable así.
Dejémonos de odiosos tópicos. He vivido y viajado lo bastante como para desmontar en mi cerebro uno por uno los prejuicios que tenía con catorce años sobre los diferentes pueblos de Europa.
 
Coñio...el idioma del Sergio Ramos  ;D ;D ;D ;D ;D


Ya en serio,conozco a muchos Sevillanos,veraneo desde pequeño en "Cadí" y a veces no los entiendo.Como anecdota,tuve como jefe durante 10 años a un Sevillano (de Constantina) y despues de las reuniones tenia que traducirme la conversacion algun compañero y lo mejor de todo es que escribia igual que hablaba,buenas risas nos hechabamos a su consta.

Un saludo a todos.
 
2D312129342B71460 dijo:
Creo que voy a tener que relacionarme más... soy andaluz desde hace casi 48 años y [highlight]aún no conozco a nadie que hable así. Dejémonos de odiosos tópicos.[/highlight] He vivido y viajado lo bastante como para desmontar en mi cerebro uno por uno los prejuicios que tenía con catorce años sobre los diferentes pueblos de Europa.

Mi padre y mi madre sin ir más lejos y para nada me parece un tópico odioso
 
qué bueno el tío ;D ;D ;D

la verdad es que bien y mal se habla en todos los sitios, aunque sí que es cierto que dependiendo de la zona geográfica se suelen decir más o menos expresiones.

En Madrid hay gente que dice descambiar o incluso dejjjcambiar. Mi novia es la madrileña que más orgullosa está de sus ejjjjques.

Mis padres, gallegos, prácticamente no emplean los tiempos compuestos: qué comiste? te duchaste? a qué hora llegaste? y en la zona de El Bierzo, de donde soy yo hay gente que a parte de no emplear tiempos compuestos le añaden una s: qué comistes? a qué hora llegastes?

En Orense tengo algún amigo que dice: voy a quitar unas fotos, o voy al cajero a quitar dinero. Él emplea quitar en vez de sacar.

Incluso yo, si habéis observado, me he comido el primer signo de interrogación y he puesto sólo el segundo :-? :-X

A lo que voy, yo creo que sí, que hay gente que puede emplear mejor o peor el castellano, pero joé, el caso es que nos entendamos, no?

Otra cosa es lo mal que hablan algunos periodistas, yo eso sí que no lo perdono. Una cosa es que yo hable mal y meta patadas al diccionario y otra es que eso se haga en un periódico o en un medio de comunicación.

Yo habitualmente leo el Sport y su director, el Sr. Carazo habitualmente escribe expresiones como esta: Han habido 15 faltas en la primera parte, en vez de ha habido.

O la semana pasada un presentador de Informativos Tele5 (uno que estaba hace un par de meses en la La 1)dijo la expresión más mayor :eek:

Yo creo que el hecho de que nosotros hablemos mal es tolerable, pero cuando una persona hace del lenguaje su profesión es otro cantar.
 
La forma de hablar son singularidades de cada zona, y como dice el refrán, "las palabras se las lleva el viento". Lo preocupante es lo mal que se escribe por toda España.

Saludos,
 
Pues me vais a disculpar, de verdad, sin ánimo de polémica, pero a mí este individuo del video no me hace ninguna gracia. Por qué será que estos tios pretendidamente "andaluces-graciosos-buenagente-sanotes" sólo me los encuentro en la televisión o en el youtube.
En mi opinión, quien desee conocer de cierto la esencia de lo andaluz, debería leer a Séneca. No obstante, como digo, es sólo una opinión más y, ya se sabe... "de gustibus non disputandum".
 
Pues yo en poquitos días me voy a Andalucía ::)..............me da igual cómo me hablen y seguro que a ellos como les hable yo, lo importante va por dentro ;)

Por cierto, mi abuela era andaluza, de Alcaucín, en Málaga. No pronunciaba las "eses", se comía letras.........pero era la persona que más me ha querido en el mundo :'(
 
Hola:

Pues aquí en Badajoz, la palabreja más usual para llamar la atención a alguien es "chacho", y desde hace algún tiempo, sobre todo entre los jóvenes y ya no tanto "acho".

Ahí queda eso.

Saludos...Carlos.
 
7B594A5451380 dijo:
Hola:

Pues aquí en Badajoz, la palabreja más usual para llamar la atención a alguien es "chacho", y desde hace algún tiempo, sobre todo entre los jóvenes y ya no tanto "acho".

Ahí queda eso.

Saludos...Carlos.
Acchoooo.....jejeje,mah dejao de piedra,así hablamoh loh de Badajó.......¿donde se habrán quedao las ssssss?
 
Pues es buenísimo y además es bueno tomarse con sentido del humor las particularidades de la lengua de cada región, eso es riqueza cultural, y mejor con una buena dosis de humor (para eso los andaluces son unicos)... a ver si nos dejamos de rollos de topicos y demás crispaciones en temas lingüísticos :D

Saludos
 
Pues claro que sí joder, los andaluces somos cojonudos, bueno, los demás también.

Saludos
 
01352629242E342428180A2635332E29223D470 dijo:
[quote author=7B594A5451380 link=1286463807/16#16 date=1286910124]Hola:

Pues aquí en Badajoz, la palabreja más usual para llamar la atención a alguien es "chacho", y desde hace algún tiempo, sobre todo entre los jóvenes y ya no tanto "acho".

Ahí queda eso.

Saludos...Carlos.
Acchoooo.....jejeje,mah dejao de piedra,así hablamoh loh de Badajó.......¿donde se habrán quedao las ssssss?[/quote]

Jejeje ;D ;D, pues sí, también es una forma más de emplear nuestra lengua, universal por cierto, pese a quien le pese.
Ah, hay una palabra que usamos que también me encanta, y es "mijina", es decir poca cosa de algo y si ya nos ponemos cursis decimos, dame una "mijinina" ;D ;D.

Este post me encanta.

Saludos......Carlos.
 
6F4D5E40452C0 dijo:
[quote author=01352629242E342428180A2635332E29223D470 link=1286463807/17#17 date=1286983043][quote author=7B594A5451380 link=1286463807/16#16 date=1286910124]Hola:

Pues aquí en Badajoz, la palabreja más usual para llamar la atención a alguien es "chacho", y desde hace algún tiempo, sobre todo entre los jóvenes y ya no tanto "acho".

Ahí queda eso.

Saludos...Carlos.
Acchoooo.....jejeje,mah dejao de piedra,así hablamoh loh de Badajó.......¿donde se habrán quedao las ssssss?[/quote]

Jejeje ;D ;D, pues sí, también es una forma más de emplear nuestra lengua, universal por cierto, pese a quien le pese.
Ah, hay una palabra que usamos que también me encanta, y es "mijina", es decir poca cosa de algo y si ya nos ponemos cursis decimos, dame una "mijinina" ;D ;D.

Este post me encanta.

Saludos......Carlos.[/quote]

Buenísimo lo de la mijina, me recuerda un monólogo que hablaba de las medidas de longitud, y en el monóloogo, el que lo daba, hacía referencia a esa gran medida de longitud, que no existe en otros paises, solo en España y mencionaba no recuerdo bien si era la "miaja" o palabra parecida, no recuerdo bien, era buenísimo ;D
 
Pues sí, es un habla peculiar, como las demás. el "ven pacá", el de mi pueblo que fue a la droguería y le pidió al droguero cal para encalar la fachada "dame cá pancalá" y se la dio, "descambiar" una cosa que no funciona, por supuesto.
Brenn, yo a donde voy siempre encuentro algo distintivo que no se ajusta al castellano puro, es que son maneras de hablar, específicas de cada lugar.
Carli, suscribo lo de "chacho", que he estudiado con pacenses, y lo de "mijina" y "mijinina", pero también "miaja". Es que somos muy completos.
Kerry. las eses, "¿ezo que é?".
Saludos.
 
6A6675646874070 dijo:
[quote author=6F4D5E40452C0 link=1286463807/20#20 date=1287167188][quote author=01352629242E342428180A2635332E29223D470 link=1286463807/17#17 date=1286983043][quote author=7B594A5451380 link=1286463807/16#16 date=1286910124]Hola:

Pues aquí en Badajoz, la palabreja más usual para llamar la atención a alguien es "chacho", y desde hace algún tiempo, sobre todo entre los jóvenes y ya no tanto "acho".

Ahí queda eso.

Saludos...Carlos.
Acchoooo.....jejeje,mah dejao de piedra,así hablamoh loh de Badajó.......¿donde se habrán quedao las ssssss?[/quote]

Jejeje ;D ;D, pues sí, también es una forma más de emplear nuestra lengua, universal por cierto, pese a quien le pese.
Ah, hay una palabra que usamos que también me encanta, y es "mijina", es decir poca cosa de algo y si ya nos ponemos cursis decimos, dame una "mijinina" ;D ;D.

Este post me encanta.

Saludos......Carlos.[/quote]

Buenísimo lo de la mijina, me recuerda un monólogo que hablaba de las medidas de longitud, y en el monóloogo, el que lo daba, hacía referencia a esa  gran medida de longitud, que no existe en otros paises, solo en España y mencionaba no recuerdo bien si era la "miaja" o palabra parecida, no recuerdo bien, era buenísimo ;D
[/quote]

La medida de longitud era el "pelín", ya me acordé ;D ;D ;D
 
505C4F5E524E3D0 dijo:
[quote author=6A6675646874070 link=1286463807/21#21 date=1287258664][quote author=6F4D5E40452C0 link=1286463807/20#20 date=1287167188][quote author=01352629242E342428180A2635332E29223D470 link=1286463807/17#17 date=1286983043][quote author=7B594A5451380 link=1286463807/16#16 date=1286910124]Hola:

Pues aquí en Badajoz, la palabreja más usual para llamar la atención a alguien es "chacho", y desde hace algún tiempo, sobre todo entre los jóvenes y ya no tanto "acho".

Ahí queda eso.

Saludos...Carlos.
Acchoooo.....jejeje,mah dejao de piedra,así hablamoh loh de Badajó.......¿donde se habrán quedao las ssssss?[/quote]

Jejeje ;D ;D, pues sí, también es una forma más de emplear nuestra lengua, universal por cierto, pese a quien le pese.
Ah, hay una palabra que usamos que también me encanta, y es "mijina", es decir poca cosa de algo y si ya nos ponemos cursis decimos, dame una "mijinina" ;D ;D.

Este post me encanta.

Saludos......Carlos.[/quote]

Buenísimo lo de la mijina, me recuerda un monólogo que hablaba de las medidas de longitud, y en el monóloogo, el que lo daba, hacía referencia a esa  gran medida de longitud, que no existe en otros paises, solo en España y mencionaba no recuerdo bien si era la "miaja" o palabra parecida, no recuerdo bien, era buenísimo ;D
[/quote]

La medida de longitud era el "pelín", ya me acordé ;D ;D ;D
[/quote]
Y nuestros diminutivos suelen acabar en "INO",chiquinino,chiquinina......pero lo que más me gusta es ir al norte y pedir en un bar:Oiga me pone una tohtá de colorá.(que se te queda el camarero mirando un poco extrañado... ::)
 
[media]http://www.youtube.com/watch?v=B3bDd-4a4cw[/media]

Este, sin embargo, es un catedratico doctorado en lengua andaluza explicando una anecdota y la procedencia de la palabra "manque". Todo ello sin pretender hacer gracia en la tele.
Dura un ratillo pero merece la pena. ;)
 
La verdad es que soy de sevilla y no me gusta la feria,ni el flamenquito y no sé "tocá lah parma"...y aunque sé que en ANDALUZ se diría de esa manera,me parece un poco exagerado(es un ejemplo)...No me imagino a nadie en una reunión de empresa,ni en un velatorio siendo tan simpático y wena gente,estaría fuera de lugar no? Saludos
 
Yo también soy andaluz y odio que me identifiquen con este tipo de gente.

Una cosa es tener rasgos dialectales, de los que me siento orgulloso, y otra muy distinta son los vulgarismos.

Así mismo tampoco me agradan las "frases graciosas" fruto de la falta de una mínima capacidad de expresión, bien sea por falta de vocavulario ( Cosa que nunca criticaré ) o bien por no querer esforzarse en usar las palabras que uno conoce. Pienso que lo segundo si es mas reprochable.Digo esto en alusión a : "abaho der tó" = planta baja.

Saludos.
 
Que no nos enteramos, que una cosa es hablar con acento andaluz y otra, muy diferente, hablar como un gañán. Si hablas con acento andaluz se debe a tu lugar de nacimiento y a tu familia, si hablas como un gañarife, se debe a tu voluntad, o más bien falta de voluntad, es decir falta de formación. No confundamos términos.
 
6160373232020 dijo:
Me gusta, lo mismo que oir hablar en cualquiera de las demás lenguas españolas.
De todas formas, el NO NI NA andaluz cumple todas las reglas de la lógica:
Negación + negación = afirmación  ;)

Compañero, estoy de acuerdo con tu afirmación, pero puntualizar sólo que el andaluz no es una lengua, ni siquiera es un dialecto del español. Es sólo una serie de particularidades en el uso del castellano, muchas de ellas vulgarismos, aunque haya algunas palabras y sobre todo maneras de pronunciar que sólo se utilizan por aquí.

Oyendo a algunos políticos andaluces da la impresión de que les encantaría que fuera de otra manera, pero esa es la realidad y no hay más "hecho diferencial".

Por cierto soy andaluz hasta la médula y muy contento de serlo. Y español, claro.

Saludos
 
7E62727A677822150 dijo:
[highlight]Que no nos enteramos, que una cosa es hablar con acento andaluz y otra, muy diferente, hablar como un gañán. Si hablas con acento andaluz se debe a tu lugar de nacimiento y a tu familia, si hablas como un gañarife, se debe a tu voluntad, o más bien falta de voluntad, es decir falta de formación. No confundamos términos.[/highlight]


Sí señor, totalmente de acuerdo.
Saludos
 
4241564A454A404B4349240 dijo:
[media]http://www.youtube.com/watch?v=B3bDd-4a4cw[/media]

Este, sin embargo, es un catedratico doctorado en lengua andaluza explicando una anecdota y la procedencia de la palabra "manque". Todo ello sin pretender hacer gracia en la tele.
Dura un ratillo pero merece la pena. ;)

Soy de Jaén, desde hace ya 42 tacos. He andado un poco por el mundo. No entro en el molde del andaluz "ofisiá" que intenta -y desgraciadamente está consiguiendo- el maldito "Canar Zú", que ojalá ahora mismo pereciera y se llevara por delante a unos pocos de los que están machacando y hundiendo esta tierra.

Gracias a Fernando por esta aportación. Merece la pena escucharla. Todos deberíamos hacerlo, aunque la excesiva duración puede echar para atrás a más de uno.

Un saludo de uno de Jaén (no sé si seré andalú o no), pero desde luego no entro en el saco de los graciosillos, ni de los quillos, ni de los miarmas, ni de esta patulea, para mí, despreciable.


Por cierto, este señor catedrático de lengua y literatura estará doctorado en alguna Filología, seguramente Hispánica, pero no en "Habla andaluza"
 
Arriba