Página MUY interesante...

bmwero

Curveando
Registrado
12 Jul 2002
Mensajes
22.771
Puntos
113
Ubicación
Ajalvir (Madrid)
Aquí os pongo una página que considero muy interesante para nosotros. Metiendo el modelo de nuestra moto, nos dan una gran cantidad de datos para ella.

http://www.boxertuning.de/service/service.htm

YYYAAAAAA, lo sé, esta en alemán. Peeeero, a grandes males, grandes remedios ::) ::)

http://www.ta-deti.de/ta/spanish.html

Esta es de traducción de palabros técnicos. Y si hay alguna que no entendais, ya sabeis. Ipsofacto se os hara la traducción oportuna :cool: :cool:

Un saludo
 
BMWero dixit: "si hay alguna que no entendais, ya sabeis. Ipsofacto se os hara la traducción oportuna"


Y yo digo: ¿y si solo entendemos los números? :-[ :-[
¡Qué idioma mas raro! El otro dia pedí no se qué a Louis y me hice tal taco rellenando el formulario que al final me mandaron el paquete a mi calle pero sin numero de casa ni nada. Menos mal que el cartero es de los que ya no quedan :)
 
Despues de un buen rato, usando la pagina traductora de palabros tecnicos y un traductor solo he podido traducir lo que yo decía, los numeros y un poquito más:

modelos R 100 CS
R 100 RS
R 100 RT
posteriores 81 Unidades
bzw.
Especificacion
Capacidades de aceite
Motor con filtro
con radiador de aceite
Caja de cambios
Rueda trasera schwinge
Rueda trasera antrieb
Horquilla telescópica (cada barra)
2,50
2,75
0,80
0,10
0,35
0,23
Liter SAE 20/50
Liter SAE 20/50
Liter SAE 90 GL 5
Liter SAE 90 GL 5
Liter SAE 90 GL 5
Liter SAE 5 - 10
Juego de valvulas Escape 0,10 mm Admision 0,20 mm con motor frio
Encendido
Zündzeitpunkt statisch
dynamisch
6
32
°v.OT
°v.OT bei 3000 U/min
Bujias
Bosch
Champion
Beru
W 5 DC
N 6 YC
14-5 DU


Juego del embrague
Bowdenzug am Transmision
Bowdenzug am Maneta
202
2,5
mm
mm
Presiones neumaticos
delantera
trasera
1,9 - 2,2
1,8 - 2,3
bar
bar
Pares de apriete
Tapón filtro aceite
Tornillo vaciado Motor
Tornillo vaciado caja de cambios
Öleinfüllschraube caja de cambios
Ölablaßschraube am Hinterradantrieb
Öleinfüllschraube am Hinterradantrieb
Öleinfüll/ablaßschraube Hinterradschwinge
Ölablaßschraube Teleskopgabel
Öleinfüllschraube Telekopgabel
Zylinderkopf
Kontermutter Ventileinstellschraube
Zylinderkopfdeckel - Hutmutter
Bujias
Dämpfer - Gleitrohrbefestigung
Steckachsenverschraubung vorne + hinten
Steckachsenklemmung vorne + hinten
Verschraubung Federwiderlager Teleskopgabel
Zentralmutter für Lenkopflager
Bremssattelbefestigungen
Schwingenlagerbolzen
Kontermutter für Lagerbolzen
Pleulschrauben
Schwungrad

10
30
26
31
23
8
15
6
20
37
20
24
25
35
45
15
120
120
32
10
100
50
100

Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm

Datos tecnicos
Kolbeneinbauspiel
Verschleißgrenze
0,03 bis 0,04
0,08
mm, je nach Hubraum
mm


Y encima no me sale la tabla. :-[ :-[
 
No. Solo intentaba poner la tabla con la medio traducción que habia hecho, pero me ha salido un churro. Te prometo que en word me estaba quedando bien.
Si es que estos alemanes...
Tú, imaginate que viene alguien del extranjero y le dices una palabra tal que "enunlugardelamanchadecuyonombrenoquieroacordarme". Por mas que mire en un diccionario, se vuelve loco. Pues eso hacen estos artistas, y asi no se entera uno de nada. Los tapones de vaciado del carter se llaman "tapondevaciadodelcarter", pero en aleman, o incluso le dan la vuelta y ponen "vaciamientodelcartercontornillo". Asi no hay quien se entere.
Y dicho sea, todo lo anterior, con el máximo respeto por los alemanes, su lengua, sus costumbres, sus motos y su cerveza. :) :) :) :)
 
Que nooooo,hombre, que noooooo. Que es facil. Tapón de vaciado--Ablasschraube ::) ves que facil
 
No, si me voy dando cuenta. Por ejemplo: "estíporíporé". Traducción: "estoy por ir por el" (por el ablasschraube, claro, que me lo he dejado en el fregadero) :) :)
Esto de los idiomas casi no tiene secretos para mí. ::)
 
Hola a todos.
A menudo encontramos esas paginas tan interesantes escritas en raro y solo aprovechamos de ellas las fotos porque no se entiende ni papa ( o compramos algo sin entender bien la descripcion o lo que incluye el envio )
Cuando tenemos que hacer una pregunta rezamos porque entiendan el castellano.
He probado a traducir en esta pagina http://translate.google.com/translate_t algunas de las que nos facilita BMWERO y el resultado es bastante satisfactorio, nos permite traducir un texto e incluso una web entera.
Como no traduce directamente del Aleman al castellano , lo hago al ingles primero y de ahi a nuestra lengua, el resultado es una traduccion un poco xioux ( como en las pelis de vaqueros ) pero mas vale eso que nada.

Como muestra una prueba que he hecho para escucharos en spanglish

http://translate.google.com/transla...9482&langpair=es|en&hl=en&ie=UTF8

UN SALUDO
 
Estos alemaneees... con lo bien que hacen las motos y lo mal que hablan ;D ;D ;D ;D ;D
 
Arriba