YA TENEMOS EL CLYMER TRADUCIDO

666D7A65393A35390C0 dijo:
Yo hice lo mismo que  ASL.

Ya nos dirás si tenemos que modificarlo.

Javier Mañero Monserrat.
ok javi a mi me vino uno que era la traduccion de la 501 a la 509 pero con fotos y doble pagina , no se si te ha faltado enviarme algo mas ? enviamelo de nuevo
 
020F15021702630 dijo:
ok gracias me hacen falta dos o trespersonas para dividir dos trabajso que han quedado colgados .
[highlight]detalamanca y ranaverde estais aun dispuestos , quien mas ?[/highlight]jordi ya te asigno la mitad de uan de las partes

Cuenta conmigo, pero si puedes mándamelo como me mandaste el primero, para trabajar directamente sobre el texto en PDF y poner los datos en las fotos. Así te ahorro el trabajo de volver a montar luego.
Saludos....
 
ok gracias de talamanca loq ue voy a hacer es ir desde elprincipio a ver por donde van y si aun nolo ahn termindao voy asignando para ir acabando desde lapagina 1

la mia esta completa 1-25, la de urmella la estoy acabandod e poner fotos el siguiente es carnicero , le mandare un privado a ver por donde va y te lo asigno .la motad de lo que quede. ya si iremos acabando capitulos.
alguien mas voluntario para el rescate
 
7B444E59425F7F1C1D1D792D0 dijo:
Si tienes algún legajo para editar, maquetar o traducir, me lo puedes enviar; ahora tengo algo de tiempo.

testtoy reservando para p maquetar por eso no te doy nada . ;) ;)
en cuanto tenga lo de urmella ya te lo amndo pues serian lso capitulos 1,2,3y casi el 4 , solo tengo que darle caña a carnicero jajajaj
 
3E33293E2B3E5F0 dijo:
[quote author=7B444E59425F7F1C1D1D792D0 link=1298380098/421#421 date=1308655712]Si tienes algún legajo para editar, maquetar o traducir, me lo puedes enviar; ahora tengo algo de tiempo.

testtoy reservando para p maquetar por eso no te doy nada . ;) ;)
[highlight]en cuanto tenga lo de urmella [/highlight]ya te lo amndo pues serian lso capitulos 1,2,3y casi el 4 , solo tengo que darle caña a carnicero jajajaj [/quote]
[highlight][/highlight]


Lo de Urmella ya lo tienes, ¿no? sin compaginar, pero el texto traducido si ¿o no?
 
si eltexto si perotengo que meterlas fotos que es lo que estoy haciendo
 
242933243124450 dijo:
ok gracias de talamanca loq ue voy a hacer es ir desde elprincipio a ver por donde van y si aun nolo ahn termindao voy asignando para ir acabando desde lapagina 1

la mia esta completa 1-25, la de urmella la estoy acabandod e poner fotos el siguiente es carnicero , le mandare un privado a ver por donde va y te lo asigno .la motad de lo que quede. ya si iremos acabando capitulos.
alguien mas voluntario para el rescate

Quedo a la espera, cuando quieras...
Ráfagassssss.
 
No que va, soy cojonudo. ;D

No recordaba que lo envié así. :-/

Vssssssssss desde Astigarraga.
 
242534212C212D212E2321400 dijo:
Hola, Alvata.
Me he estado mirando el Cap. 3 y son ¡74 páginas! ¿Quieres que me ponga con todo?
burraco te queieres hacer todo ellibro? de la 38-50 en pagiasn pdf ,jajaja
 
505D47504550310 dijo:
[quote author=242534212C212D212E2321400 link=1298380098/428#428 date=1309159433]Hola, Alvata.
Me he estado mirando el Cap. 3 y son ¡74 páginas! ¿Quieres que me ponga con todo?
burraco te queieres hacer todo ellibro? de la 38-50 en pagiasn pdf ,jajaja[/quote]

¡Jo, qué susto, compi! Ya me veía haciendo horas extras... Lo que hace la crisis. :D
 
Hola, soy R60 ... soy poco asiduo por estos lares, aunque os suelo leer.
No se como va esto de la traducción, pero me ofrezco a echar una mano en lo que pueda. Puedo ayudar en word o PDF, no así con idiomas.
Se me ocurre (no se si lo vais a hacer), que puedo ayudar a hacer índices de word o marcadores en PDF, por decir algo.
Por cierto, no tengo el libro y no se si es necesario para ayudar en esa tarea.
Ya me diréis algo.
Saludos.
 
7C181E2E0 dijo:
Hola, soy R60 ... soy poco asiduo por estos lares, aunque os suelo leer.
No se como va esto de la traducción, pero me ofrezco a echar una mano en lo que pueda. Puedo ayudar en word o PDF, no así con idiomas.
Se me ocurre (no se si lo vais a hacer), que puedo ayudar a hacer índices de word o marcadores en PDF, por decir algo.
Por cierto, no tengo el libro y no se si es necesario para ayudar en esa tarea.
Ya me diréis algo.
Saludos.
ok todavia estamso traduciendo partes asi que aun nohace falta nada de maquetado .gracias pero te cogeremos la mano , los enlaces al lobro estan en el post
 
Hola, Alvata.
Te he pasado un correo con la parte del Capítulo 3 terminada.
Espero que lo vayas teniendo todo en orden... ;)
Best regards, un saludo (en inglés y en español) desde Ibiza.
Ráfagas.....
 
perdonad la espera pero estoy de vacaciones y solo tengo un smart psra escribir.aparte he pensado q es mala epoca pa traducir en cuanto vuelva leere los 700 mensajes del messenger pendiente.retomare esto y pondre un nuevo post pa q el moderador no se cabree.
estoy en ello en breve se podra maquetsr las primeras 100 pahinas.di alguien necesita urgente alguna pagina q me la pida y le envio lo q tenga pero din maquetar.
en septiembre hsremos el 2 curdo del la traduccion 2.0
un saludo
 
Hola Alvata

¿Cómo va el Clymer?
Si necesitas alguna ayuda, ya sabes...
Un saludo
 
elmes que viene lo retomare , vere como esta la gente y con un grupo reducido pineso captar todo lo que queda , ira mucho mas lento pero fiable .
asi que en octubre empezamos , hay mucho ya traducido pero no continuo por eso no puedo hacer ni las 100 primeras paginas seguidas.que seria lo suyo ir haciendo de 100 en 100
 
¡Jo, Tato! Yo creía que te habías fugado con las traducciones... :D :D
Si necesitas algo en lo que pueda ayudar, basta que lo digas. ;)
 
Vaya Victor hasta tu escribes ya en alvateño ;D ;D ;D ;D ;D

El Doctor Inquieto está muy rodeado........por su suegra ;D ;D ;D ;D ;D
 
Oyes, que yo ayudo a traducir, si es del inglés o francés. ¿A quien pido mis quince páginas?
 
bueno esta semana em actualizare y ver qe se puede hacer es una pena que hay mucho ya hehco , la idea nueva es coger gente que pueda a ciencia cierta y recaptar todas las partese ir terminandolas , iremos mas lento pero seguro .
sia lguien queire alguan parte que lo digay se lo mando.
bueno dejadme esta semana y me pongo
 
.
A mí me quedaba un trozo adicional por traducir. Por cuestiones que no vienen al caso estuve una temporada sin entrar por el foro, y la verdad es que se me había olvidado, pero me alegra si se retoma el asunto.

alvata, dime si continúo con el mismo texto, las páginas 589-592 del pdf, o me espero a lo que organices.

Vssss
 
ok bueno os capto me actualizo y abrire un nuevo post con recopilatorio de comoe stabn las cosas .
bueno si alguien se ha echado para atras que melo dig ay me mande lo que haya traducido para adelantar algo noimporta que sena dos o tres hojas buenas son ....
vamos a empezar por esto .
ya hay por lo cerca de 300 paginas pero no son consecutivas por loq ue no podemos montar ni un capituloo , es una pena .
 
Hola,

yo tengo el Clymer en casa y de inglish no voy mal. Si me asignais unas páginas me pongo en ello.

Sinceramente creo que con 100 no podré, al menos a corto plazo. Así que si me dais menos me veo mas capaz de hacerlo.

Un saludo
 
hoy no puedao hacer anda estoy acojoano con un dolrocito asiq ue mañana ya ire asignando , ire recueprando y tiraremos de los nuevos y lso que esteis dispuestos ha hacer algo mas creoq eu con esole daremos un tiron fuerte , hayq ue sacrificarseperono es pa tanto peor lo tiene elque lo maquete
 
47425F49441F1D1A1A2D0 dijo:
yo tengo mi parte casi lista a pesar de la desconexion a ver si la semana que viene que pillo vacas te lo envio ok? un saludo
con dos cojones jordi y perdonad por laexplesion em estais dadno aniños pa empezar de nuevo
 
bueno vamso a empezar de nuevo .

1º os dejo lo que le he contestado a detalamanca para que os animeis .
detalamanca amigo en principio te voy a poner una foto para que te des cuenta dela magnitud de la empresa
IMAG0178.jpg

como puedes ver ese es todo el curro que tuve desde que comencé todo esto , las tachaduras son cambios de nombres y de paginas , por detras te aseguroq ue estan de la misma guisa .
me gusta que la veais para comentaros con las ganas que empece todo , pero tras un tiempo me fui desinflando, e incluso a pesar de verlo dificil aun no me parecia ni me parece imposible y mas ocntando con gente tan estupenda como eh podido contactar, , la tarea eran 25 paginas no eran mucha aunque por lo que veo a la gente sele hace un mundo , aunque te puedo decir que lodificil es empezar una vez que empiezas lo acabas reapido , ami me toco la parte menos motivante que es el tipo de herramientas y lo realice en tres tarde como todo el mundo y yo tampoco estoy bien de tiempo con trabajo (por suerte) y una niña de dos años solo con mi mujer aqui te lo puedes imaginar ...
bueno me estais dando ganas de empezar te recuerdo que el trabajo nunca ha sido perdido que el que necesite alguna parte le envio loq ue este traducido hasta la fecha pero loque si tengo claro es que cuando empiece necesitare solo 10 personas con ganas .

despues veremos si lo vendemos o nos lo quedamso apra nosotros jajaj, va en serio ;)
2º moderador en cuanto recupere abro otro post pero creo que este es de interes genral y se podria haceruan excepcion ,ya es lioso para dirigirnos
3º soloencesito gente con ganas y comprometida , esta seman ire recuperando uno a uno las partes que faltan e iremos asignandonos partes de 100 en 100, so cuento primero repartimso las 100 pagiasn priemras despues de teenrlas las siguientes 100paginas paraasi ir teneindo algo completo que lo tenemos todo a medias
4 bueno suerte y altoro algun voluntario mas ?

empiezo a recueprea las priemra s200 paginas a ver que hay ya os comento
victor si pùedes pon de nuevo el tutorialdecomo hacerlo en formato word a dos columnas
gracias
 
beuno he enviado un coreo a elcarnicero,juanbarra,twin 2v, jimenoma asitendremos hasta la 300 traducida a ver si contestan pronto si alguien los ve hacede el favor de recordarselo gracias
 
Alvata
Ha quedado de maravilla. Espero que mi parte que te envié traducida pueda ponerse en este formato.
Gracias por el nuevo impulso.
Un saludo
 
Alvata, está de fabula :cool:, meritorio el trabajo que estáis realizando.
 
pues para que veais que no es tan dificil nuestro amigo asl me ha enviado su texto plano sin fotos ha tenido un detalle importante ME HA SEÑALADO CUANDO EMPIEZA CADA PAGINa DE PDF Y A CUAL CORRESPONDE ojo al dato para los que empeceis y me ha dejado una espacio cuando tocaba poner una foto (intentad hacer lomismo asi le ayudamos a los que maqueten ) en 1 hora lo he terminado mirad los dos archivos
mas facilidades imposible

PD: para sacar las fotos del archivo pdf mas facil imposible ir a la paestaña edicion señalar "sacar una instantanea " tras esto se recuadra la foto y se acepta y ya la tenemos en el portapapeles para pegar , asi una y otra y otra jajaj
http://www.megaupload.com/?d=NVMQI3CZ
http://www.megaupload.com/?d=NSYKRHZ0
ahi teneis comparadlos

hasta ha traducido las leyendas de los graficos que en principio no lo ibamos ha ahcer .el que quiera que se lo curre un poco coño.encima que se lo damos mascado
 
El CLYMER DE ALVATA se acabará convirtiendo como LA BIBLIA DE GUTTEMBERG (primer libro impreso) en un libro que pasará a la historia.
Será el modelo de ilustración mecánica bmwera para los 400 millones de ignorantes que somos (descontando los Maestros de todos conocidos del foro y sus Consejos y Tutoriales) y evitará que usemos esa endemoniada lengua de la pérfida Albión para mantener a las abuelas.
[media][/media]
 
51435C100 dijo:
El CLYMER DE ALVATA se acabará convirtiendo como LA BIBLIA DE GUTTEMBERG (primer libro impreso) en un libro que pasará a la historia.
Será el modelo de ilustración mecánica bmwera para los 400 millones de ignorantes que somos (descontando los Maestros de todos conocidos del foro y sus Consejos y Tutoriales) y evitará que usemos esa endemoniada lengua de la pérfida Albión para mantener a las abuelas.
[media][/media]
mejor ser al CLYMER DE LOS DEL FORO DE CLASICAS.
UNA DUDA VEIS IMPORTANTE QUE HAGAMOs AL FINAL UN MINI DICCIONARIO TECNICO ? para ello es bueno que vayaius recopilando los terminos 1 en ingles y despues su traduccion en español ,yo iria metiendolo en orden alfabetico y lo añadiriamos al final para que en un tiempo muy lejano alguien que quiera leer algo lo tenga mas facil .

bueno con quien cuento hay tres partes completas para hacer? y muhcas incompletas
 
alvata perdón que ayer no te lo mandé, pero es que llegué a casa reventao. Hoy tengo una demostración a las 17 y más tarde me pongo al turrón de buscar lo que ya tengo traducido, y continuar mi eterna (por mi culpa) parte :)
 
Ye he recibido el mp de alvata... me uno al equipo de tradustores... :D
Espero se me dé faena pronto... :p
 
Pues siento decir que esta vez no voy a poder ayudar mucho. :-[

Cuando se empezó hice mis 25 paginas y despues tuve tiempo de echar una mano a alguno con las imagenes y el formato. Pero llevo unos meses más liado que la pata de un romano. Tengo varios frentes abiertos y no doy abasto a todo. :-/
 
victor si quieres te voy mandando lo que tenemos y vamos maquetando , esperamos a que todo este completo o te envio cuando haya varias partes completas seguidas , detodas formas creoque habria que dividir en capitulos asi todo es ams facil de subir a internet y manejar .en cuanto haya un capitulo compelto te lo mando .

lo de los encabezados pos yo mismo no tengo ni zorra .jajja como curra este tio
mc gyver no te preocupes ya demasiado has hecho gracias
 
Alvata

Ando bastante más liado que cuando hice mi parte, pero si hay algo no urgente, puedo darle un vistazo y decirte algo

Un saludo
 
704F455249547417161672260 dijo:
[quote author=774842554E537310111175210 link=1298380098/457#457 date=1326750930]Lo pondré en cuanto lo repase. A groso modo no es más que ajustar margenes, escoger dos columnas e ir insertando las imágenes ajustando el tamaño al ancho de la columna. Elegir la fuente adecuada, seleccionar el tipo de letra y usar bien los espaciados y saltos de linea.

Para obtener los gráficos desde el archivo ".pdf", yo le doy a la tecla imp. Pant. teniendo la imagen bien centrada en la pantalla, para luego pegarla en la aplicación PAINT de Windows y recortarla allí a conveniencia antes de guardarla en el dico e insertarla en la traducción.

Un pasatiempo como otro cualquiera. ¿Seria más rápido estudiar el inglés?  ::)

A lo dicho anteriormente, añadir los datos:

Márgenes: Sup. 1 cm, Inf. 1.5 cm, Izq. 1.5 cm, Der. 1.5 cm.
Tamaño del papel: A4; ancho 21 cm, alto 29.7 cm.
Fuente: Times New Roman, tamaño 10.

Texto justificado y con guiones. Las notas van en cursiva, "negrita" donde corresponda y con sus sangrías imitando el modelo original.

Todas las páginas llevan un encambezamiento especial en el que que figura el capítulo o el título del libro, según la página sea par o impar; este encabezamiento no va en dos columnas, siendo la única parte de cada página en este formato.

Ya sé que es un lío, pero el resultado es espectacular y la "legibilidad" del texto gana muchos enteros. Son esos trucos que los editores de manuales, diarios de noticias y otros textos emplean para hacer menos ardua la lectura o evitar la pereza que algunos sentimos al enfrentarnos a un "tocho" ::)

P.D.: Los que se decidan a editar sus porciones traducidas, no os olvidéis de guardar en [highlight]formato compatible con versiones antiguas de Office [/highlight]o los más "clásicos" no podremos abrir el documento ;)[/quote]

Víctor,
¿Sería posible hacer un "formato vacío" en el que todos escribieran la traducción?
Si fuese posible a lo mejor ahorraba bastante trabajo de maquetación
No sé, es sólo un idea...
Un saludo
 
bueno sub 1 ya ha escogido de 151-162

quien coge la 176-200 un valiente .
y otro 201-225
con esto llegariamos a montar hasta la 275.
 
Arriba